In de klas
In ons klasje voor Spaanse les zitten ook de Canadese Nika en twee super-Amerikaanse meiden: Cassey en Stacey. De laatste twee gebruiken te pas en te onpas het word ‘love’ – en dan in z’n meest uitgerekte vorm.
“Were are you guys from?”
“The Netherlands”
“What is it that you speak?”
“Our language you mean? It’s Dutch.”
‘O I just loooooooove Dutch!” (we hebben op dat moment nog geen woord Nederlands gesproken)
Ook spreken ze de meeste zinnen en delen ervan uit als een vraag. Zo wist Stacey op een gegeven moment niet wat ‘cielo’ (hemel, lucht) betekende, dus docent Nelson hielp haar door te zeggen: “El cielo es azul’ (de lucht is blauw). “Oooo, the sky is blue? Well…? Technically…? It’s noooot….? (het is bewolkt op dat moment) But I’ll take your wordt for it…? Het is alsof ze zo uit een Amerikaanse highschool film komen, met het verschil dat ze in levenden lijve voor ons zitten.
In ons klasje voor Spaanse les zitten ook de Canadese Nika en twee super-Amerikaanse meiden: Cassey en Stacey. De laatste twee gebruiken te pas en te onpas het word ‘love’ – en dan in z’n meest uitgerekte vorm.
“Were are you guys from?”
“The Netherlands”
“What is it that you speak?”
“Our language you mean? It’s Dutch.”
‘O I just loooooooove Dutch!” (we hebben op dat moment nog geen woord Nederlands gesproken)
Ook spreken ze de meeste zinnen en delen ervan uit als een vraag. Zo wist Stacey op een gegeven moment niet wat ‘cielo’ (hemel, lucht) betekende, dus docent Nelson hielp haar door te zeggen: “El cielo es azul’ (de lucht is blauw). “Oooo, the sky is blue? Well…? Technically…? It’s noooot….? (het is bewolkt op dat moment) But I’ll take your wordt for it…? Het is alsof ze zo uit een Amerikaanse highschool film komen, met het verschil dat ze in levenden lijve voor ons zitten.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten